清朝英语教材曝光:150多年前人这样学英语

长这样老祖宗的英语书 从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书。专家认为,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值

老祖宗的英语书

这样读在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

不是乱码 是“音标”

tomorrow i give you answer to do with my friend

托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱

“托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音全靠这些“乱码”。

昨日,成都市民尧先生展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英文句子,分别是“tomorrow i give youanswer”,“to do with myfriend”。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期,不过,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。一些近代史研究专家则表示,汉字注音学英语的现象在近代非常普遍。

汉字标注读音 清朝人学英语“自揣摩之”

七八年前,成都市民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引发了他的兴趣。“繁体字下面还有英语字母。”尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,开始的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of yourprice”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

发音非常奇怪 标注汉字应是晚清“普通话”

在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?


素材湾 - 分享精品教程和短视频等各种资源素材

你可能感兴趣的资源:

  • 56款结婚登记证件照旗袍中山装白衬衫西服发型服装PSD换脸素材模板
  • 50+款卡通趣味创意多角度姿势青年男女人物3D插图图标设计Blender/PNG格式素材 3D Character Poses
  • FCPX插件:50个通用多屏幕相册照片排版展示视频动画插件 MotionVFX – mVIDEOWALL
  • Ghoulies恐怖英文字体
  • 22个自定义镜头太阳光晕效果套件 Sun Effect Kit 22 Custom Lens Flare
  • 时尚酸性爆炸星际飞溅溶化气泡活力色彩标题文字LOGO图形效果PSD模板 Acid Explosion Text Effect
  • 【Blender插件】Rockify 1.30 真实岩石生成器智能材质石头山岩 Rockify - Rock Generator Plugin For Blen
  • 圣诞毛衣纹理针织效果PS图层样式
  • 706个撞击和嘶嘶声呼啸声柔和微妙音景节奏张力电影预告片打击乐转场过渡音效 Cinematic Sound FX 1
  • 高尔夫比赛海报素材 Golf Tournament Flyer Set
  • 云峰飞云体,免费可商用
  • 弥散光风,网易阿里大厂都在用的刷屏级设计素材!
  • Marie T 830个复古未来主义风格拼贴艺术做旧裁剪涂鸦创作者古PNG元素包 830+ PNG Vintage Collage Creator
  • FCPX插件:180个独特手绘草稿档案信息涂鸦演示元素动画模板 Rough Draft Pack
  • 75个Illustrator矢量笔刷

  • 原文链接:https://www.wkfco.com/zatan/34734.html,转载请注明出处。

    0

    评论0

    请先